照井雅翔さま
お返事ありがとうございます。
私には、英国のパブリックスクール教育の体験がありませんので、「英国では」という資格はまったく有りませんが、私の育った教育環境では、「外国では、、、、」と話す人のことを「出羽守」(でわのかみ) と呼んで敬遠していました。必ずしも猿真似・受け売りの人とは限りませんが、議論が出来ないとなると、結局、合理的な決着をつけることは出来ませんでしたね。
アングロ・サクソンの強みは、自主・独立 (independent) の考え方にありますね。今の地球は、アングロ・サクソンの世界ですからね。
日本語では、現実 (事実) と非現実 (考え) の区別が難しいので、合理化 (rationalization) することも、また難しいでしょうね。
アングロ・サクソンが現実と非現実を区別して考えることができるのは、英語の語法・文法のおかげです。
私の友人のDerekさんも、支持者のTonyさんも、先生のBenさんも共に英国人の男性ですが、皆さん慇懃な方ばかりです。いつも「何がそんなに面白いのか」といったような顔つきをしております。自己慶賀に酔いしれるのは、日本人の方に多く見受けられるのはどうしてなのでしょうか。
「パトリオット」(patriot) の名前はミサイルにもつけられて、親しみがありますね。どうして、日本語の「愛国者」には人気がないのでしょうかね。
貴方の発言の真意は、大筋で理解できたつもりです。
どうも、ありがとうございました。